obituary - Englisch-Deutsch Übersetzung | PONS (2024)

It may be incomplete, but by and large it should match.

I am thankful to you in advance for your obituary, [2] which nobody can write more justly than you.

Certainly also Clarke, T.S. Eliot and Lindsay [3] ,resp., wrote a necrolog therein, but none of them really had an idea about what Karl actually thought and did.

agso.uni-graz.at

Es kann sein, dass sie etwas unvollständig ist, aber im großen und ganzen müsste sie passen.

Ich bin Dir schon im voraus dankbar für Deinen Nachruf, [2] den niemand adäquater verfassen kann als Du.

Zwar haben auch Clarke, T.S. Eliot und Lindsay [3] darinnen einen Nachruf geschrieben, aber niemand von ihnen hatte wirklich eine Ahnung von dem, was Karl tatsächlich gedacht und getan hat.

agso.uni-graz.at

It was demolished in the eighties.

In your early years, you got to know the old Mecca, and the song of this lane seem like an obituary for the memory of songs which have ceased to be sung.

Alem:

de.qantara.de

Sie ist wohl in den 1980er Jahren beseitigt worden.

In Ihren ersten Lebensjahren haben Sie noch das alte Mekka kennengelernt und der Gesang dieser Gasse scheint wie ein Nachruf einer Erinnerung an Lieder, die es einmal gab.

Alem:

de.qantara.de

However he knew that the crystalline liquid “ would have a future ”.

This can be read in the obituary of this prominent chemist from Halle which appeared in 1943, two years after his death.

Its author was Professor Conrad Weygand from Leipzig.

www.magazin.uni-halle.de

Doch dass die kristallinen Flüssigkeiten „ eine Zukunft haben würden, hat er gewusst “.

Nachzulesen ist dies in einem Nachruf auf den bedeutenden halleschen Chemiker. Der erschien 1943, zwei Jahre nach seinem Tod.

Autor war der Leipziger Professor Conrad Weygand.

www.magazin.uni-halle.de

Our target audience is primarily not a specialised audience but artists, Schumann lovers and interested non-professionals who are meant to be well informed and thus stimulated.

In the third issue, along with an obituary for Wolfgang Sawallisch, a founder member of our Schumann Forum, you will also find two inter- views, fully translated into English, with artists who are members of the Schumann Forum on the Board of Artists of the Schumann Network:

one of them is with Heinz Holliger, interviewed in Cologne by Dr Manfred Osten, honorary chairman of the Schumann House Society in Bonn.

journal.schumann-portal.de

Unsere Zielgruppe ist vorrangig kein musikwissenschaftliches Fachpublikum, sondern Künstler, Schumann-Liebhaber und interessierte Laien, die gut informiert und damit angeregt werden sollen.

Im dritten Heft finden Sie neben einem Nachruf auf Wolfgang Sawallisch, Gründungsmitglied unseres Schumann-Forums zwei, vollständig auch ins englische übertragene Gespräche mit Künstlern, die dem Schumann-Forum, dem board of artists des Schumann-Netzwerks angehören:

eines mit Heinz Holliger, den Dr. Manfred Osten, der Ehrenvorsitzende des Vereins Schumannhaus Bonn e.V. in Köln interviewte.

journal.schumann-portal.de

Behavioral neuroscience

Neuroforum also publishes articles on the history of neuroscience, meeting reports, methodological articles, book reviews, information on research programs and institutes, obituaries and news from the German Neuroscience Society.

link:

www.mdc-berlin.de

Verhaltensneurowissenschaften

Außerdem erscheinen historische Artikel über Persönlichkeiten aus der Geschichte der Neurowissenschaften, Tagungsberichte, Methodenvorstellungen, Buchbesprechungen, Vorstellungen von Förderprogrammen und -einrichtungen, Instituts- und Firmenporträts, Meinungen zu aktuellen Themen, Nachrufe und die Nachrichten aus der Neurowissenschaftlichen Gesellschaft.

link:

www.mdc-berlin.de

Fürbringer was probably predestined for comparative anatomy because he pursued two degree programs : anatomy and zoology.

In his obituary of Fürbringer, Herman Braus described him as a sharp-sighted man who worked continuously and industriously, often making personal sacrifices in order to expand his zoological collection.

He also analyzed historical documents and literature.

www.ub.uni-heidelberg.de

Durch die Verbindung seiner beiden Studiengänge war Fürbringer sicherlich prädestiniert für die Vergleichende Anatomie.

Hermann Braus beschrieb in seinem Nachruf auf Fürbringer einen scharfsinnigen Mann, der rastlos und fleißig arbeitete und oft unter großen persönlichen Opfern versuchte, seine zoologische Sammlung zu erweitern, um möglichst lückenlos seine Arbeit fortsetzen zu können.

Aber auch historische Dokumente und Literatur wurden möglichst ausführlich geprüft und ausgewertet.

www.ub.uni-heidelberg.de

( The youth are missing a leader in battle ).

Karl Gutzkow wrote in his 1837 obituary that Büchner was "ein Kind der neuen Zeit" (a child of modernity).

www.goethe.de

"

Karl Gutzkow schrieb in seinem 1837 verfassten Nachruf, dass Büchner "ein Kind der neuen Zeit" war.

www.goethe.de

Please let us know should you happen to learn of the demise of an active or former ETH Professor.

We will contact the family of the deceased and will, if this is the family's wish, post an obituary in the NZZ.

www.facultyaffairs.ethz.ch

Sollten Sie vom Tod eines aktiven oder ehemaligen Professors der ETH Zürich erfahren, wären wir Ihnen um eine kurze Mitteilung dankbar.

Wir werden uns mit den Angehörigen in Verbindung setzten und, falls dies im Sinne der Familie ist, einen Nachruf für die Verstorbene bzw. den Verstorbenen verfassen, welcher in der NZZ erscheinen wird.

www.facultyaffairs.ethz.ch

obituary - Englisch-Deutsch Übersetzung | PONS (2024)
Top Articles
Latest Posts
Recommended Articles
Article information

Author: Dong Thiel

Last Updated:

Views: 5503

Rating: 4.9 / 5 (59 voted)

Reviews: 90% of readers found this page helpful

Author information

Name: Dong Thiel

Birthday: 2001-07-14

Address: 2865 Kasha Unions, West Corrinne, AK 05708-1071

Phone: +3512198379449

Job: Design Planner

Hobby: Graffiti, Foreign language learning, Gambling, Metalworking, Rowing, Sculling, Sewing

Introduction: My name is Dong Thiel, I am a brainy, happy, tasty, lively, splendid, talented, cooperative person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.